Содержание: [Показать]

Великобритания, эта древняя страна с уникальными традициями, славится строгостью этикета. Это касается, в том числе, общения между людьми. Этикет общения Британии заслуживает внимания как со стороны тех, кому доведётся побывать в этой стране, так и тех, кому небезразличны красота языка и самобытность Великобритании.

Речевой этикет Великобритании

Английский речевой этикет – это набор слов и фраз, которые придают говорящему вежливости, и правила их использования в различных ситуациях при взаимодействии с людьми.

Речевой этикет Великобритании интересен, богат и полезен. Его изучение поможет оставить впечатление о себе как о воспитанном и интеллигентном человеке, взаимодействие с которым доставит собеседнику только удовольствие.

Умелое обращение с этикетом речи — признак подобающим образом воспитанного человека, а воспитанность признаётся ценным личностным качеством в обществе порядочных людей. Этикет общения в Британии уходит корнями в древние и высоко чтимые традиции, поэтому отклонение от него сочтут за демонстрацию дурного тона или даже оскорбление. Речевой этикет Англии — не набор ненужных ограничений, а ежедневно применяемые правила, поэтому его кропотливое изучение необходимо, также как непрерывное совершенствование.

Приветствие и прощание в английском речевом этикете

Первое, с чего начинается общение — это приветствие. В Великобритании ему уделяется особое внимание. Как правило, люди чаще знакомятся через третьих лиц, поэтому даже живущие по соседству люди могут не познакомиться, если у них нет общих контактов.

Стандартное приветствие: «Hello» («Здравствуйте») или «Good morning/afternoon/evening» («Доброе/ый утро/день/вечер») используется на уровне малознакомых людей или при стремлении выразить уважение к лицу более высокого социального статуса или старшего по возрасту. Между друзьями или членами семьи хватит обычного «Hi» («Привет»). Также частью вежливой беседы является вопрос «How are you?» («Как поживаете?») или его вариации. Если этот вопрос задали вам, не спешите рассказывать о жизненных проблемах: часто это стандартное проявление вежливости. Достаточно ответить «Fine» («Хорошо») и поинтересоваться делами собеседника.

В приветствие входит рукопожатие, причём в Британии мужчины жмут руки как мужчинам, так и женщинам. Женщины и представители других гендеров могут выбирать, протягивать руку первыми или нет. Рукопожатие не должно быть долгим и крепким. Женщин допускается целовать в щёку, что также представляет собой формальность: прикосновений там нет. Тактильность вообще не является частью этикета: такие жесты, как похлопывание по спине, долгие объятья сойдут за проявление дурного тона и не будут одобрены истинными англичанами.

Прощание тоже обладает некоторыми особенностями. Можно обойтись стандартным «Goodbye» («До свидания») или, если прощаетесь с другом или давним знакомым, «Bye» («Пока»). Если следующая встреча уже запланирована, можно упомянуть о ней при прощании: «See you next weekend/on Thursday/etc.» («Увидимся в следующие выходные/четверг/другое»). Если вы посещали гостей с визитом и прощаетесь с хозяевами дома, поблагодарите их за тёплый приём. На следующий день отправьте открытку и поблагодарите снова.

Специфика речевого этикета в Англии

В интеллигентном британском обществе выделяются три уровня вежливости: официальный, нейтральный и фамильярный.

Официальный уровень подразумевает атмосферу формальности и интеллигентное обращение. Уделяется внимание социальному статусу собеседника, его должности, а не личным достоинствам, гендеру или возрасту. За неуважение сочтут отход от формального тона, проявление эмоциональности и нарушение личных границ. А неуважение — прямой путь к разногласию, вплоть до прекращения дальнейшего сотрудничества.

На нейтральном уровне ведётся вежливое взаимодействие с малознакомыми людьми или знакомыми, но не находящимися в формальных или близких отношениях.

На фамильярном уровне общаются в кругу семьи или родственников, с друзьями или приятелями.

Важно различать три уровня вежливости и уметь общаться с их помощью.

Ещё одна особенность — практически полное отсутствие проявлений эмоций в общении. По лицу истинного англичанина не понять, какие чувства он испытывает. Разговор сопровождается вежливой улыбкой, активная жестикуляция и повышение тона недопустимы. В споре англичане также сдержанны. Прежде чем сказать самому, принято дослушать собеседника, в случае возражения не терять вежливого тона.

Сравнение английского и русского речевого этикета

Речевой этикет Британии, разумеется, отличается от этикета русского. Это нетрудно заметить из нескольких примеров.

Любой человек, знакомый с английским языком хотя бы поверхностно, вспомнит, что в нём, в отличие от русского, нет разделения на «ты и вы», а есть лишь форма «you». Поэтому различие в отношении говорящего проявляется в выборе фраз и интонаций. Например:

«Hey! What's up, Tom?»

«Tom, how do you feel, dear?»

«How are you, Mr Hiddleston?»

Нетрудно догадаться об отношении человека, произносящего эти слова. Поэтому от выбора интонации и набора фраз зависит то, как речь будет воспринята.

Другим примером служит то, как в разных языках люди привлекают внимание других людей. Речь пойдёт скорее о том, как обратиться к незнакомцам: с помощью стандартного набора фраз: «Excuse me», «Pardon me/I beg your pardon», «I say...» «Hi/Hey» не рекомендуется употреблять в обращении к незнакомым людям. Исключение: тот, к кому вы обращаетесь, находится далеко, и не получается окликнуть его с первого раза.

«Excuse me» является стандартным обращением в общественных местах, когда необходимо обратиться к кому-то в Англии, чтобы пройти к своему месту в транспорте, театре, окликнуть обронившего кошелёк или головной убор или в других подобных ситуациях.

«Pardon me» употребляется как извинение за беспокойство, а «I beg your pardon» является ещё более вежливой формой этого выражения.

Если человек успел отойти на достаточное расстояние, можно использовать выражение «I say...».

Речевой этикет фразы на английском

В английском языке выделяются десятки стандартных фраз, знание которых и умелое их употребление поможет овладеть основами речевого этикета. Вот некоторые из них:

Hello! — Здравствуйте

Good morning — Доброе утро

Good afternoon — Добрый день

Good evening — Добрый вечер

Hi! — Привет

How are you? — Как дела?

Enjoy your meal — Приятного аппетита

I'm sorry/Excuse me — Извините

Pardon me/I beg your pardon — Прошу прощения

Please — Пожалуйста

Could you please... — Не могли бы вы...

Речевой этикет Великобритании интересен, богат и полезен. Его изучение поможет оставить впечатление о себе как о воспитанном и интеллигентном человеке, взаимодействие с которым доставит собеседнику только удовольствие.